Wednesday, April 15, 2026
Home » అసమానతలను పరిష్కరించడానికి తన ‘A’ గేమ్‌ను తీసుకురావాలని భావిస్తున్నట్లు రాధికా ఆప్టే చేసిన ప్రకటనపై కల్కి కోచ్లిన్ స్పందించారు; చెప్పారు, ‘రెండు సమస్యలు ఉన్నాయి’ | – Newswatch

అసమానతలను పరిష్కరించడానికి తన ‘A’ గేమ్‌ను తీసుకురావాలని భావిస్తున్నట్లు రాధికా ఆప్టే చేసిన ప్రకటనపై కల్కి కోచ్లిన్ స్పందించారు; చెప్పారు, ‘రెండు సమస్యలు ఉన్నాయి’ | – Newswatch

by News Watch
0 comment
అసమానతలను పరిష్కరించడానికి తన 'A' గేమ్‌ను తీసుకురావాలని భావిస్తున్నట్లు రాధికా ఆప్టే చేసిన ప్రకటనపై కల్కి కోచ్లిన్ స్పందించారు; చెప్పారు, 'రెండు సమస్యలు ఉన్నాయి' |


అసమానతలను పరిష్కరించడానికి తన 'A' గేమ్‌ను తీసుకురావాలని భావిస్తున్నట్లు రాధికా ఆప్టే చేసిన ప్రకటనపై కల్కి కోచ్లిన్ స్పందించారు; 'రెండు సమస్యలు ఉన్నాయి' అని చెప్పారు
కల్కీ కోచ్లిన్ హిందీ చిత్ర పరిశ్రమలో నటీనటులు ఎదుర్కొనే అడ్డంకులను ఒక స్పష్టమైన వెల్లడిలో వెలుగులోకి తెచ్చారు. ఆమె స్క్రిప్ట్ రైటింగ్ యొక్క ఆపదలను వివరిస్తుంది, ఇక్కడ ఆంగ్ల కథనాలు తరచుగా అనువాద సమయంలో ఇబ్బంది పడతాయి, ఫలితంగా వికృతమైన సంభాషణ మరియు కృత్రిమ స్వరం ఏర్పడతాయి. షూటింగ్ ప్రారంభించడానికి హడావిడి అంటే, అసంపూర్తిగా ఉన్న డ్రాఫ్ట్‌ల కారణంగా నటీనటులు తరచుగా ఇంప్రూవైషన్‌ను మోసగిస్తారు.

ప్రస్తుతం తన తదుపరి ప్రాజెక్ట్‌తో బిజీగా ఉన్న కల్కి కోచ్లిన్, ఇటీవల ఒక సెట్‌లో నటుడి నుండి అంచనాల గురించి మాట్లాడింది. హిందీ సినిమాల్లో భాష అడ్డంకిగా మారితే నటి కూడా పంచుకుంది. నటి ఏం చెబుతుందో ఒకసారి చూద్దాం.

కల్కి కోచ్లిన్ స్క్రిప్ట్ సమస్యల గురించి మరియు విషయాలు ఎలా హడావిడిగా జరుగుతున్నాయి అనే దాని గురించి మాట్లాడుతుంది

హాలీవుడ్ రిపోర్టర్ ఇండియాకు ఇచ్చిన ఇంటర్వ్యూలో, రాధికా ఆప్టే యొక్క ప్రకటనపై వ్యాఖ్యానించమని కల్కి కోచ్లిన్‌ను అడిగారు, దీనిలో ఆమె చెడు స్క్రిప్ట్‌లతో విసిగిపోయిందని మరియు అసమానతలను పరిష్కరించడానికి తన ‘A’ గేమ్‌ను తీసుకురావాలని భావిస్తున్నట్లు చెప్పారు. దీనికి కల్కి, “ఖచ్చితంగా. రెండు సమస్యలు ఉన్నాయి. ఒకటి భాష.”చాలా మంది స్క్రిప్ట్‌ను ఇంగ్లీషులో వ్రాసి, దానిని హిందీలోకి అనువదించారని నటి పంచుకుంది. ఆమె జోడించింది, “అనువాదంలో ఏదో పోతుంది, మరియు అకస్మాత్తుగా డైలాగ్ మరింత లాంఛనప్రాయంగా మరియు తక్కువగా మాట్లాడుతుంది.”‘యే జవానీ హై దీవానీ’ నటి, నటుడు ఇంగ్లీషులో ఒక స్క్రిప్ట్‌ని చదివాడని, కొన్ని వారాల తర్వాత, ఆ వ్యక్తి హిందీ వెర్షన్‌ను పొందుతాడని, అది “ఇలా ఏమీ లేదు” అని అనిపించిందని పేర్కొంది.ఆమె చెప్పింది, “అప్పుడు మీరు మళ్ళీ సహజంగా వినిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు.”ఇక రెండో అంశం హడావుడి అని కల్కి పంచుకున్నారు. చాలా సమయం తగినంత డ్రాఫ్ట్‌లు అందుబాటులో ఉండవని నటి పేర్కొంది. వీలైనంత త్వరగా రోలింగ్ ప్రారంభించాలనుకుంటున్నందున ప్రతి ఒక్కరూ ఇంప్రూవైజ్ అవుతున్నారని ఆమె చెప్పింది. ఆమె ఇలా చెప్పింది, “మినహాయింపులు ఉన్నాయి-‘గోల్డ్ ఫిష్’ చాలా టెక్స్ట్-ఆధారితమైనది మరియు భాష గురించి చాలా నిర్దిష్టంగా ఉంది-కానీ ఆ రచయితలు చాలా తక్కువ.

Kalki Koechlin గురించి మరింత

కల్కి కోచ్లిన్ ఇటీవల ‘భయ్: ది గౌరవ్ తివారీ మిస్టరీ’ షోలో కనిపించారు, ఇది డిసెంబర్ 12, 2025న OTT ప్లాట్‌ఫారమ్‌లో ప్రీమియర్ చేయబడింది. ఈ సిరీస్‌లో కరణ్ టాకర్ కూడా కీలక పాత్రలో నటించారు. ఈ కార్యక్రమం భారతదేశపు మొట్టమొదటి పారానార్మల్ ఇన్వెస్టిగేటర్ గురించి. ఇది కాకుండా, ఆమె పైప్‌లైన్‌లో ‘ఆమె పాట’ కూడా ఉంది. ప్రస్తుతం ఆమె ‘లవ్‌ ఎఫైర్‌’ చిత్రంలో నటిస్తున్నట్లు సమాచారం.

You may also like

Leave a Comment

Edtior's Picks

Latest Articles

All rights reserved. Designed and Developed by  BlueSketch