ప్రముఖ గేయ రచయిత సమీర్ అంజాన్, రాబోయే కన్నడ చిత్రం KD: The Devil నుండి పాట సర్కే చునార్ చుట్టూ ఉన్న వివాదాలపై దృష్టి సారించారు మరియు అలాంటి కంటెంట్కు రచయితలను మాత్రమే బాధ్యులను చేయడం అన్యాయమని అన్నారు.“లోగ్ హుమేషా రైటర్ కో ఘెర్నే కి కోషిష్ కర్తే హైం, జబ్కీ సబ్సే కమ్ గల్తీ రైటర్ కి హోతీ హై. కొన్నిసార్లు, ఒక కథ ‘మిర్చ్ మసాలా’ తరహా పాటకు హామీ ఇస్తుంది. మిర్చ్ మసాలా పర్వాలేదు. సర్కాయ్ లో ఖాతియా అది,” అని ఆయన న్యూస్ 18తో రాజా పాపులర్ ట్రాక్ని ప్రస్తావించారు.అయితే, సూచించే మరియు ఉద్దేశపూర్వకంగా అసభ్యకరమైన కంటెంట్ మధ్య వ్యత్యాసం ఉందని ఆయన అన్నారు. “లేకిన్ సర్కై లో ఖతియా సంజయ్ దత్ వాలా గానా నహీ థా. కొన్నిసార్లు, ఒక సాధారణ పాట ఉద్దేశపూర్వకంగా అసభ్యంగా వినిపించేలా చేస్తారు,” అన్నారాయన.
‘CBFC నే కైసే పాస్ కియా?’
సెంట్రల్ బోర్డ్ ఆఫ్ ఫిల్మ్ సర్టిఫికేషన్ (CBFC) పాత్రను కూడా సమీర్ ప్రశ్నించాడు మరియు మొదట పాట ఎందుకు క్లియర్ చేయబడిందని అడిగాడు.“ఇది ఎందుకు సెన్సార్ కాలేదు? ఒక సాధారణ ఆటో డ్రైవర్ పాట ఎంత అసభ్యంగా ఉందో అర్థం చేసుకోగలిగితే, CBFCలోని వ్యక్తులకు డబుల్ మీనింగ్ అర్థం కాలేదా? లీగల్ రూట్ లేనే కా మౌకా హి క్యున్ దియా గయా ఉస్కో?” అని అడిగాడు.కంటెంట్ని విడుదల చేసిన తర్వాత నిషేధించడం వల్ల ప్రయోజనం లేదని ఆయన అన్నారు. “వారు చివరికి పాటను నిషేధించాలని ఎంచుకున్నారు, కానీ మీరు డిజిటల్ ప్రపంచం నుండి ఏదైనా పూర్తిగా తొలగించలేరు,” అని అతను చెప్పాడు.
‘డబుల్ స్టాండర్డ్స్ క్యూ?’
గీత రచయిత విస్తృత పరిశ్రమను మరింత విమర్శించాడు మరియు అసభ్యత కేవలం పాటలకే పరిమితం కాదని జోడించాడు.“కొన్ని పెద్ద సినిమాలు మరియు షోలలో డైలాగుల పేరుతో చులకన పదాలు ఉంటాయి. అది అసభ్యత కాదా? అది తప్పు కాదా? OTT స్థలంపై ఎటువంటి నియంత్రణ ఉండకపోవచ్చు, కానీ థియేటర్ చిత్రాలలో సెన్సార్షిప్ ఉంది,” అని అతను చెప్పాడు.“అయితే వాటిలో ఇంకా దుర్భాషలు ఎందుకు ఉన్నాయి? మరియు డైలాగ్లలో చులకన పదాలు ఉంటే, పాటలలో కూడా అసభ్యత ఉంటుంది. ఇది ఎలాంటి ద్వంద్వ ప్రమాణాలు?”దానిని మరింత ముందుకు తీసుకువెళ్లి, “అగర్ లోగ్ గాలియన్ సున్నె కే లియే తయ్యార్ హైన్, తో ఫిర్ వల్గర్ గానే భీ సున్నె దో. ఫిర్ బ్లూ ఫిల్మ్స్ బన్వా కే రిలీజ్ కర్ దో కుచ్ దినో కే బాద్. వో భీ దేఖ్కే దో లోగోన్ కో.”
‘బాన్ కర్నే కా క్యా ఫైదా బాద్ మే?’
మారుతున్న సామాజిక దృక్పథాల కారణంగానే ఈ పరిస్థితికి కారణమని సమీర్ పేర్కొన్నాడు మరియు ధృవీకరణ దశలో కఠినమైన తనిఖీలు అవసరమని చెప్పాడు.“ఈ విషయాలపై కఠినమైన ఆంక్షలు ఉండాలి. అలాంటి పాటలను మొదట విడుదల చేయడానికి అనుమతించకూడదు. ఇది ఇప్పటికే విడుదలైనప్పుడు దానిని నిషేధించడం మరియు పోరాడటం ఏమిటి?” అన్నాడు.“ఇంతకుముందు, ప్రజలకు వారి సరిహద్దులు తెలుసు, కానీ అభి అగర్ సారి దునియా ఇత్నీ ఖుల్ గయీ హై, తో ఖుల్నే దో!” సార్కే చునార్ పాట నోరా ఫతేహిలైంగిక ప్రవృత్తితో నిండిన లిరిక్స్పై తీవ్ర వ్యతిరేకత కారణంగా గత నెలలో నిషేధించబడింది. ఆల్ ఇండియన్ సినీ వర్కర్స్ అసోసియేషన్ (ఏఐసీడబ్ల్యూఏ) ప్రసూన్ జోషికి లేఖ రాస్తూ మేకర్స్పై ఎఫ్ఐఆర్ను నమోదు చేయాలని డిమాండ్ చేసింది.ఏప్రిల్ 6న నేషనల్ కమిషన్ ఫర్ ఉమెన్ (NCW) ముందు హాజరుకావడంలో నోరా విఫలమైంది మరియు ఏప్రిల్ 27న విచారణకు హాజరయ్యేందుకు ఆమెకు తుది అవకాశం ఇవ్వబడింది. ఒక వీడియో ప్రకటనలో, ఆమె ట్రాక్ యొక్క హిందీ వెర్షన్ను ఆమోదించలేదని మరియు వీక్షకులను బాధ్యులను చేయవద్దని కోరింది. ఇదిలా ఉంటే, గీత రచయిత రకీబ్ ఆలం మాట్లాడుతూ, తాను పాటను మాత్రమే అనువదించానని, దర్శకుడు ప్రేమ్ అసలు కన్నడ సాహిత్యాన్ని రాశాడు.