Saturday, March 28, 2026
Home » ‘సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్’ తప్పు అనువాదంపై ‘ది లయన్ కింగ్’ కంపోజర్ USD 20 మిలియన్ల దావా | – Newswatch

‘సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్’ తప్పు అనువాదంపై ‘ది లయన్ కింగ్’ కంపోజర్ USD 20 మిలియన్ల దావా | – Newswatch

by News Watch
0 comment
'సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్' తప్పు అనువాదంపై 'ది లయన్ కింగ్' కంపోజర్ USD 20 మిలియన్ల దావా |


'సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్' శ్లోకం తప్పు అనువాదంపై 'ది లయన్ కింగ్' కంపోజర్ USD 20 మిలియన్ల దావా వేశారు
సంఘటనల నాటకీయ మలుపులో, గ్రామీ-విజేత స్వరకర్త లెబోహాంగ్ మోరాక్ హాస్యనటుడు లెర్న్‌మోర్ జోనాసికి వ్యతిరేకంగా చట్టపరమైన పోరాటాన్ని ప్రారంభించాడు, USD 20 మిలియన్లకు మించి నష్టపరిహారాన్ని క్లెయిమ్ చేశాడు. జోనాసి తన పోడ్‌కాస్ట్‌లో మరియు కామెడీ సెట్‌లో ‘సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్’ ప్రారంభ శ్లోకాన్ని తప్పుగా అర్థం చేసుకోవడం ద్వారా అతని ప్రతిష్టను దెబ్బతీసిందని మోరాక్ ఆరోపించాడు. మరింత వివరంగా తెలుసుకోవడానికి చదవండి.

‘ది లయన్ కింగ్’ నుండి ‘సర్కిల్ ఆఫ్ లైఫ్’ యొక్క ఐకానిక్ ప్రారంభ శ్లోకాన్ని ప్రదర్శించిన గ్రామీ-విజేత దక్షిణాఫ్రికా స్వరకర్త లెబోహాంగ్ మోరాకే హాస్యనటుడు లెర్న్‌మోర్ జోనాసిపై దావా వేశారు. పాడ్‌క్యాస్ట్‌లో పాట యొక్క అర్థాన్ని తప్పుగా సూచించడం ద్వారా హాస్యనటుడు తన ప్రతిష్టను దెబ్బతీసిన తర్వాత స్వరకర్త ఈ చర్య తీసుకున్నాడు.ది గార్డియన్ యొక్క నివేదిక ప్రకారం, లెబోహాంగ్ మొరాకే లెర్న్‌మోర్ జోనాసిపై దావా వేస్తున్నారు మరియు తప్పుగా అనువదించబడిన ఆరోపణపై USD 20 మిలియన్ల నష్టపరిహారాన్ని కోరుతున్నారు.ఆస్కార్- మరియు గ్రామీ-నామినేట్ చేయబడిన పాట యొక్క ప్రారంభ శ్లోకం, “నాంత్స్‌ఇంగోన్యమా బగితి బాబా” యొక్క సాహిత్యం “అందరికీ హేయిల్ ది కింగ్; మేము రాజు సమక్షంలో నమస్కరిస్తాము” అని అనువదిస్తుంది.మొరాకే దాఖలు చేసిన వ్యాజ్యం ప్రకారం, ‘వన్ 54’ పోడ్‌కాస్ట్ యొక్క ఎపిసోడ్ సమయంలో, జూలూలోని శ్లోకం “చూడండి, అక్కడ ఒక సింహం ఉంది. ఓ మై గాడ్” అని అనువదిస్తుందని జోనాసి చమత్కరించాడు. పోడ్‌క్యాస్ట్ హోస్ట్‌లు నవ్వుల్లో మునిగిపోయారు, ఇది మరింత “అందమైన మరియు గంభీరమైనది” అని వారు ఎల్లప్పుడూ ఊహించారు.లాస్ ఏంజిల్స్‌లో స్టాండ్-అప్ ప్రదర్శనలో జోనాసి జోక్‌ను పునరావృతం చేశారని, అక్కడ అతను “నిలుపుదల ప్రశంసలు అందుకున్నాడు” అని వ్యాజ్యం పేర్కొంది.ఫిర్యాదు ప్రకారం, ఇటువంటి వైరల్ స్టేట్‌మెంట్‌లు “డిస్నీతో మోరాక్ యొక్క వ్యాపార సంబంధాలకు మరియు రాయల్టీల ద్వారా అతని ఆదాయానికి అంతరాయం కలిగిస్తున్నాయి”, దీని వలన USD 20 మిలియన్లకు పైగా వాస్తవ నష్టాలు వచ్చాయి. కంపోజర్ శిక్షాత్మక నష్టపరిహారం కింద USD 7 మిలియన్లను కూడా కోరుతున్నారు. జోనాసి తన అనువాదాన్ని “కామెడీ కాదు, అధికారిక వాస్తవం”గా సమర్పించారని, అందువల్ల సాధారణంగా పేరడీ లేదా వ్యంగ్యానికి అందించే మొదటి సవరణ రక్షణలను పొందకూడదని మోరాక్ దావాలో వాదించారని నివేదిక జోడించింది.ఇప్పటి వరకు, ఈ వ్యాజ్యంపై జోనాసి అధికారికంగా స్పందించలేదు. అయితే, అతను ఇటీవల సోషల్ మీడియాలో ఒక వీడియోను పోస్ట్ చేశాడు, తనను తాను మోరాక్ యొక్క పనికి “పెద్ద అభిమాని” అని పేర్కొన్నాడు. శ్లోకం యొక్క నిజమైన అర్థాన్ని వివరించే వీడియోలో స్వరకర్తతో సహకరించడానికి కూడా అతను ఆసక్తిని వ్యక్తం చేశాడు.“కామెడీ ఎల్లప్పుడూ సంభాషణను ప్రారంభించే మార్గాన్ని కలిగి ఉంటుంది,” అని అతను చెప్పాడు, “వాస్తవానికి ప్రజలకు అవగాహన కల్పించడానికి ఇది మీకు అవకాశం, ఎందుకంటే ఇప్పుడు ప్రజలు వింటున్నారు.”

You may also like

Leave a Comment

Edtior's Picks

Latest Articles

All rights reserved. Designed and Developed by  BlueSketch