Monday, March 30, 2026
Home » ప్రీయాదర్షన్ హేరా ఫెరి ఒక ఫ్రేమ్-టు-ఫ్రేమ్ రీమేక్ అని వెల్లడించాడు, డైలాగ్స్ ప్రత్యక్ష హిందీ అనువాదాలు: ‘ఎవరూ వాటిని హిందీలో వ్రాయలేదు’ | హిందీ మూవీ న్యూస్ – Newswatch

ప్రీయాదర్షన్ హేరా ఫెరి ఒక ఫ్రేమ్-టు-ఫ్రేమ్ రీమేక్ అని వెల్లడించాడు, డైలాగ్స్ ప్రత్యక్ష హిందీ అనువాదాలు: ‘ఎవరూ వాటిని హిందీలో వ్రాయలేదు’ | హిందీ మూవీ న్యూస్ – Newswatch

by News Watch
0 comment
ప్రీయాదర్షన్ హేరా ఫెరి ఒక ఫ్రేమ్-టు-ఫ్రేమ్ రీమేక్ అని వెల్లడించాడు, డైలాగ్స్ ప్రత్యక్ష హిందీ అనువాదాలు: 'ఎవరూ వాటిని హిందీలో వ్రాయలేదు' | హిందీ మూవీ న్యూస్


హెరా ఫెరి ఒక ఫ్రేమ్-టు-ఫ్రేమ్ రీమేక్ అని ప్రియద్రన్ వెల్లడించారు, డైలాగ్స్ ప్రత్యక్ష హిందీ అనువాదాలు: 'హిందీలో ఎవరూ వాటిని వ్రాయలేదు'

చిత్రనిర్మాత ప్రియదార్షాన్ దక్షిణ భారత చిత్రాల యొక్క అనేక ప్రశంసలు పొందిన హిందీ రీమేక్ చేసాడు, కాని అతను హేరా ఫెరి ఒక మినహాయింపు అని అంగీకరించాడు మరియు ఆశ్చర్యకరమైనది. అక్షయ్ కుమార్, సునీల్ శెట్టి మరియు పరేష్ రావల్ నటించిన కల్ట్ కామెడీ, దాని సంభాషణలను నేరుగా మలయాళం నుండి హిందీగా అనువదించారు.“నేను ఎప్పుడూ అదే చిత్రాన్ని కాపీ చేయను, ఫ్రేమ్-టు-ఫ్రేమ్ తయారు చేయబడిన ఒక చిత్రం తప్ప, అసలుది హేరా ఫెరి. ఆ చిత్రానికి హిందీలో ఎవరూ డైలాగ్స్ రాశారు; అవన్నీ అనువదించబడ్డాయి,” ప్రియదార్షన్ పింక్విల్లాకు ఇటీవల ఇచ్చిన ఇంటర్వ్యూలో వెల్లడించారు. 2000 క్లాసిక్ సిద్దిక్ -లాల్ దర్శకత్వం వహించిన 1989 మలయాళ చిత్రం రాంజీ రావు మాట్లాడే రీమేక్.

‘నేను ఎప్పుడూ నటీనటులకు అసలు చూపించను’

రీమేక్‌ల పట్ల తన విధానాన్ని తిరిగి చూస్తే, ప్రియదార్షన్ తన నటీనటులను అసలు చిత్రాలకు బహిర్గతం చేయడాన్ని ఎందుకు నివారించాడో వివరించాడు. “నేను అసలు చిత్రాన్ని నటుడికి ఎప్పుడూ చూపించలేదు … నేను తెలుగులో మలయాళ చిత్రాలను రీమేక్ చేస్తున్నప్పుడు నేను ఈ తప్పును రెండుసార్లు చేశాను, నేను మోహన్లాల్ యొక్క చిత్రాలను నటీనటులకు చూపించాను మరియు వారు అతనిని అనుకరించటానికి ప్రయత్నించారు. ప్రతిఒక్కరికీ భిన్నమైన బాడీ లాంగ్వేజ్ ఉంది. నేను దానిని అక్షయ్ తో రీమేక్ చేసినప్పుడు, నేను ఎప్పుడూ అతనికి చూపించను. నేను ఎప్పుడూ ఒక సినిమా చేయను. నేను ఎప్పుడూ మారుతాను. నేను ఇద్దరు నటులను ఎప్పుడూ పోల్చలేదు, ”అని అతను చెప్పాడు.

‘బాబురావో’ యొక్క అనధికార ఉపయోగం కోసం నాడియాద్వాలా నెట్‌ఫ్లిక్స్ మరియు కపిల్ షోపై దావా వేస్తుంది, ₹ 25 cr ను కోరుతుంది

చాలా సౌత్ రీమేక్‌లు హిందీలో ఎందుకు ఫ్లాప్

అనుభవజ్ఞుడైన డైరెక్టర్ చాలా మంది సౌత్-టు-హిండి రీమేక్‌లు ప్రేక్షకులతో కలిసి పనిచేయడానికి ఎందుకు కష్టపడుతున్నారో కూడా పంచుకున్నారు. “90% రీమేక్‌లు ఫ్లాప్‌లు ఎందుకంటే హిందీలో రీమేక్ చేయబడిన అనేక సౌత్ ఫిల్మ్‌లు సౌత్ ఫిల్మ్‌ల వలె కనిపిస్తాయి; అవి హిందీ చిత్రాల వలె కనిపించవు” అని ఆయన పేర్కొన్నారు. బదులుగా, ప్రియదర్షన్ తన చిత్రాలను హిందీ సున్నితత్వాలలో నిర్మించడంలో సహాయపడటానికి 70 మరియు 80 ల హిందీ సినిమాకు గురికావడాన్ని ఘనత ఇచ్చాడు. “మణిచిత్రతేజా మరియు భూల్ భుపుయయా ఇద్దరూ వేర్వేరు సంస్కృతులు మరియు నేపథ్యాన్ని కలిగి ఉన్నారు, భూల్ భూయయ్య ఒక హిందీ చిత్రం అని మీరు భావిస్తారు, మీరు సౌత్ ఫిల్మ్ చూస్తున్నట్లు మీకు అనిపించదు” అని ఆయన వివరించారు.

సీక్వెల్స్ ‘కేవలం వ్యాపారం’

ప్రస్తుతం హేరా ఫెరి 3 దర్శకత్వం వహిస్తున్న ప్రియదార్షన్, సీక్వెల్స్ తనను సృజనాత్మక కోణం నుండి అరుదుగా ఉత్తేజపరుస్తాయని అంగీకరించాడు. “నేను సీక్వెల్స్‌ను ఇష్టపడను, నేను వాటిని నమ్మను, ఎందుకంటే మొత్తం సమస్య ఒకసారి ఒక చిత్రం రూపొందించబడింది మరియు అది దాని అత్యున్నత స్థాయికి చేరుకుంది, కాబట్టి ప్రజల అంచనాలు పెరుగుతాయి, మరియు మీరు దానిని ఎప్పటికీ సంతృప్తిపరచలేరు. కాబట్టి, ఇది కేవలం ఒక వ్యాపారం. మీరు మీ హృదయాన్ని మరియు ఆత్మను ఉంచి సినిమా చేయలేరు” అని అతను ఒప్పుకున్నాడు.



You may also like

Leave a Comment

Edtior's Picks

Latest Articles

All rights reserved. Designed and Developed by  BlueSketch