Tuesday, February 24, 2026
Home » అల్లు అర్జున్ ‘పుష్ప 2’ కంటే ‘ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్’కి హిందీలో డబ్బింగ్ చెప్పడం ‘ఎక్కువ కష్టం’ అని శ్రేయాస్ తల్పాడే – ప్రత్యేకం | – Newswatch

అల్లు అర్జున్ ‘పుష్ప 2’ కంటే ‘ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్’కి హిందీలో డబ్బింగ్ చెప్పడం ‘ఎక్కువ కష్టం’ అని శ్రేయాస్ తల్పాడే – ప్రత్యేకం | – Newswatch

by News Watch
0 comment
అల్లు అర్జున్ 'పుష్ప 2' కంటే 'ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్'కి హిందీలో డబ్బింగ్ చెప్పడం 'ఎక్కువ కష్టం' అని శ్రేయాస్ తల్పాడే - ప్రత్యేకం |


అల్లు అర్జున్ 'పుష్ప 2' కంటే 'ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్' హిందీలో డబ్బింగ్ ఎందుకు 'కష్టం' అని శ్రేయాస్ తల్పాడే - ప్రత్యేకం

నటుడు శ్రేయాస్ తల్పాడే భారతీయ సినిమా అంతటా తన బహుముఖ ప్రదర్శనలకు ప్రసిద్ధి చెందాడు, అది కెమెరా ముందు లేదా మైక్రోఫోన్ వెనుక కూడా. బహుళ దిగ్గజ పాత్రలను తెరపైకి తీసుకురావడంలో పేరుగాంచిన నటుడు, అల్లు అర్జున్‌తో సహా పలు బ్లాక్‌బస్టర్‌లకు డబ్బింగ్ చేయడానికి కూడా తన గాత్రాన్ని అందించారు.పుష్ప 2: నియమం’. హిందీ డబ్బింగ్ ‘లో తన వాయిస్-నటుడి పాత్రను మళ్లీ ప్రదర్శించడానికి అతను మరోసారి మైక్ వెనుక తన స్థానాన్ని తీసుకున్నాడు.ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్‘, 2019 హిట్ ‘ది లయన్ కింగ్’కి సీక్వెల్.
భారతీయ చలనచిత్రం మరియు హాలీవుడ్ లైవ్-యాక్షన్ కోసం తన డబ్బింగ్ అనుభవం గురించి ETimesకి తెరిచి, పుష్ప రాజ్ వంటి ఒక జంతు పాత్రకు డబ్బింగ్ చెప్పేటప్పుడు తలెత్తే ప్రత్యేకమైన సవాళ్లపై అంతర్దృష్టులను పంచుకున్నారు. అతను ఇలా వివరించాడు, “మీరు ఒక వ్యక్తికి డబ్బింగ్ చేస్తున్నప్పుడు, మరొక భాషలో కూడా, మీరు వారి ముఖం మరియు భావోద్వేగాలను చూడవచ్చు, ఇది సూక్ష్మ నైపుణ్యాలను అర్థం చేసుకోవడానికి మీకు సహాయపడుతుంది. కానీ ఇక్కడ, ఇది ఒక జంతువు-ఇది వింతగా ఉంది.”
“పుంబాతో సంజయ్ మిశ్రా విషయంలో, కళ్ళు అతని చెవుల దగ్గర ఉన్నందున ఇది మరింత వింతగా ఉంది. మీరు అలాంటి భావోద్వేగాలను ఎలా చూస్తారు?” అతను బిగ్గరగా నవ్వుతూ అడిగాడు. అతను మరియు షారూఖ్ ఖాన్, ఆర్యన్ ఖాన్, అబ్రామ్ ఖాన్ వంటి భారతీయ వాయిస్ నటులు ఉద్దేశించిన భావోద్వేగాలు మరియు డైలాగ్‌లను గ్రహించడానికి అసలు ఇంగ్లీష్ పైలట్ ట్రాక్‌పై ఎక్కువగా ఆధారపడతారని నటుడు వివరించాడు మా ప్రేక్షకులు కనెక్ట్ అయ్యే విధంగా మన స్వంత భాషలో వ్యక్తీకరించండి మరియు అది చాలా సవాలుగా ఉంది.
జంతువులు మాట్లాడటం మరియు భావోద్వేగాలను చూడటమే కాకుండా, ‘ముఫాసా’ ఆఫ్రికాలోని ప్రైడ్ ల్యాండ్స్‌కు జీవం పోసే కొన్ని అద్భుతమైన యానిమేషన్‌ను కూడా కలిగి ఉంది. ఇటువంటి వాస్తవిక యానిమేషన్‌లను రూపొందించడంలో హాలీవుడ్‌తో పోల్చితే భారతీయ సినిమా ఎక్కడ నిలుస్తుంది అనే దాని గురించి తన వ్యాఖ్యలను అడిగినప్పుడు, నటుడు వెంటనే బదులిచ్చాడు, “ఇదంతా బడ్జెట్‌లకు వస్తుంది.”

“మనకు ప్రతిభ లేదా మానవశక్తి లేకపోవడం కాదు,” అని అతను చెప్పాడు మరియు “భారత యానిమేటర్లు చాలా నైపుణ్యం కలిగి ఉన్నారు, మరియు మీకు తెలిసినదల్లా, వారిలో కొందరు ‘ముఫాసా’లో కూడా పనిచేసి ఉండవచ్చు. కానీ హాలీవుడ్‌లో కురిపించిన డబ్బు ఇలాంటి ప్రాజెక్ట్‌లు అపారమైనవి మరియు ఇది చాలా పెద్ద వ్యత్యాసాన్ని కలిగిస్తుంది.”
శ్రేయాస్ దృష్టి మరియు ఆర్థిక మద్దతు రెండింటి యొక్క ప్రాముఖ్యతను నొక్కి చెప్పాడు, గొప్ప ఆలోచనలు ఉన్నప్పటికీ, తగినంత వనరులు లేకుండా అమలు చేయడం కష్టం అవుతుంది. అయినప్పటికీ, యానిమేషన్ రంగంలో భారతీయ సినిమా సాధించిన పురోగతిని అతను గుర్తించాడు, “మనం ఉన్న చోట నుండి చాలా దూరం వచ్చాము, కానీ ఇంకా చాలా దూరం వెళ్ళవలసి ఉంది.”
“మేము ఇప్పటివరకు చేసిన ప్రయాణం ముఖ్యమైనది, మరియు సరైన పెట్టుబడులు మరియు మద్దతుతో, మనం సాధించగలదానికి పరిమితి లేదు” అని అతను ముగించాడు.
‘ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్’ డిసెంబర్ 20న ఇంగ్లీష్, హిందీ, తమిళం మరియు తెలుగు భాషల్లో భారతీయ సినిమాల్లో విస్తృతంగా విడుదల కానుంది.

ముఫాసా: ది లయన్ కింగ్ – అధికారిక ట్రైలర్



You may also like

Leave a Comment

Edtior's Picks

Latest Articles

All rights reserved. Designed and Developed by  BlueSketch